The Fiction Faction - Archive - October 2008-March 2009
Elizabeth Baines
 

October 2008
The Story of Lucy Gault by William Trevor

Group member Trevor suggested this novel which begins in 1921 when the head of an Anglo-Irish household shoots at and wounds a potential arsonist, after which he and his wife are compelled by fear to leave their County Cork home. Desperate not to leave, and not understanding why they must, their eight-year-old daughter Lucy hatches a plot to prevent the departure, but inadvertently leads her parents to believe that she is dead and consequently leave without her, cutting all ties in order to deal with their loss. The story then follows the life of Lucy, brought up by the servants left behind and tied to the house and to her guilt, longing for the return of her parents and redemption.


Trevor said that when he began this novel he thought it was fantastic. So much happens right at the beginning: the foiled raid on the house, Lucy's running away and the terrible mistaken conclusion of the parents. But as he went on reading he began to feel less sure: obviously the point was that nothing happened after that, that Lucy's ironic fate, after trying to take control, was to end up passive and basically miss out on life, but he had the growing feeling that as a result there wasn't really enough in this book to justify its length and that it would have made a better short story. But then he really didn't know what to think, as all the review quotes on the back cover said how marvellous it was.


Doug said that he thought it was a wonderful story, but he hadn't at all liked the style of the book (and he too thought it might have better suited novella length). John asked him what he meant by the 'style' and Doug said he meant the prose style. I said that I too hadn't liked the prose style: to my shock I had found it over-abstract and formal, distancing and failing thus to make the characters live.
Clare quickly said, but isn't that the point, the characters don't live: all of them, and most especially Lucy, are condemned to a half-life? I agreed that that was true, but I still didn't think that the language worked well to to convey this psychological state. It reminded me of the prose of the Nadine Gordimer we had read, The Pickup, and similarly featured a frequent and clumsy use of the defocussing word 'what' as a noun: ...the men who had once come in the night would have by now lost interest in what they intended... ... they went to the creamery together for the first time since what had happened... ...his experience was puny compared with what still continued for the girl he believed he loved. Clare said, But the whole point is that characters in the book don't talk about things, they don't refer to things directly: the book is after all about silences and the consequences of silence. Fair enough in theory, I said, but I still thought that the prose was clumsy and distanced the reader from the characters' experience of alienation: what about the frequent use of the passive tense, eg when school had been finished with rather than 'when Lucy finished/left school' and He spoke of that afternoon and was listened to politely rather than 'Lucy listened to him politely'. Clare said, But this underlines the passivity of the characters. I said that there was other clumsiness, though, which seemed less like authorial strategy and more like mistakes: tautologies and lack of verbal economy, eg, Her fingers today were slow in what was required of them and ...this was an outcome that might yet come about.


Doug, Anne and John nodded agreement, but Jenny said that nevertheless she liked the book because it was a great story, and Clare said firmly that whatever we said she had found the book extremely moving and it had meant a great deal to her. I had to agree that in spite of my reservations about the prose it was a great story. John said that we couldn't ignore this, that people had thought it was a great story, and we needed to think about why this was so. I said that if someone told me the story over cup of coffee in a cafe I would have thought it as good, so it was a separate thing from the execution in the novel, but Clare felt that it was the novel she was responding to. John asked her why she so engaged with it, and she said that it recalled for her her feelings of abandonment when she was sent away to boarding school. John wondered if she was though therefore perhaps bringing things to the novel rather than taking things from it, and Clare said, Maybe.
Ann, who also went to boarding school, seemed far less impressed by the novel. John now said that he wasn't actually as moved by the story as others of us: indeed, he found it pretty unbelievable. He didn' t find it believable that the parents could so easily disappear, and Ann agreed. She has recently been researching her own grandfather, an archeologist, for her PhD, and has found that at the time of the novel upper-class people like the Gaults moved from country to country via recommendation (rather than passports) which would leave a trail, not to mention the paper trail which would have been left by their cashing in of their shares - a point which had occurred to both John and me. (As a textile conservator at the Whitworth Gallery Ann is an expert needleworker, and she also said that the authority of the novel was spoilt for her by the author's mistakes about embroidery). Personally, in the light of cases like that of Madeleine McCann, I found psychologically unbelievable the Gaults' ability to accept so quickly the death of their child without the evidence of a body, but most of the group seemed to have no problem with this, unlike me finding the fishermen's explanation adequate to convince the parents.


John said that the thing he really disliked about the book was its colonialist tone. He thought that this was created by the aspects of the prose style I'd pointed out, and drew our attention to the omniscient opening:
Captain Everard Gault wounded the boy in the right shoulder on the night of June the twenty-first, nineteen twenty-one. Aiming above the trespassers' heads in the darkness, he fired the single shot from an upstairs window and then watched the three figures scuttling off, the wounded one assisted by his companions.
In fact, John said, this passage begs questions which we are clearly not expected to ask: Was Everard really aiming above the trespassers' heads? (The novel appears to expect us to accept this.) As an ex-army captain could he really have been that bad a shot? And, Trevor added, isn't it harder to misfire downwards if you're aiming upwards?


I said that, as for viewpoint, the whole novel takes the colonialist one. Jenny said she wasn't sure about this: what about the servants, Henry and Bridget, they were Catholics, and they were very sympathetic characters, and what about the fact that the boy who is wounded ends up being looked after in the mental asylum by Lucy? I said that last was quite right wing, the fact that narratorially he was dismissed into madness. Jenny said, How on earth is that right wing? and Ann said, Well, the boy's story could have been presented as a foil to that of the Gaults' but instead he was simply a pawn in the Gaults' story, which was the primary story, and indeed narratorially he is just in service to Lucy's own (do-gooding) redemption. And then people remembered how much better the Republican and Protestant viewpoints had been counterpointed in Jennifer Johnston's How Many Miles to Babylon? and how brilliant we had thought that book.


Everybody now agreed that none of the characters in this book ever really came to life, and that even as far as Lucy was concerned there were serious gaps where you might have expected emotional development - which, though it may have been the intention of the author, was unsatisfying for the reader. Several moments which were theoretically key to the story were glossed over emotionally, dismissed in a sentence or two, and Lucy's immediate reaction to her father's reappearance just about omitted altogether.


I said in mitigation that one thing that did really strike a chord with me was the fact that the story of Lucy Gault has to be simplified and indeed altered, its nuances lost, in order to achieve the legendary, folklore status it does amongst the local people - but this didn't seem to strike much of a chord with the rest of the group, and people looked at me rather blankly. Someone, I think Jenny, said to much agreement that she had really liked the depiction of the way the neighbours, the O'Reillys, slowly encroached on the Gaults, taking back into Catholic ownership the colonized land, and someone else pointed out the similarity between this and the situation in Coetzee's Disgrace which we have also discussed. John said that it also echoed Chekov's Three Sisters, a production of which some of us had recently seen, in that the land had been gambled away at card games.


After which, the conversation about the book ended somewhat abruptly, and next thing we were planning our group Christmas dinner.


December 2008
The Clothes on Their Backs by Linda Grant

Clothes and the things they represent - social and psychological - are of abiding interest to Ann, a textile conservator - as they are indeed to me: I was very pleased when she suggested this book, the story of narrator Vivien Kovaks, the London-born daughter of Hungarian Jewish refugees, and her relationship in adulthood with the uncle from whom her parents are estranged, a character based on the notorious fifties slum landlord, Rachman.


However, introducing the book, Ann said that she felt the clothes theme was disappointingly undeveloped. Clothes did constitute a fair element of the book - mainly of the story of Vivien who, learning nothing from her silent and hermetic parents about their background, must seek an identity for herself, which she does partly via clothes. However, Ann said, the idea seemed to lie on the surface, and wasn't linked with that lost background in any resonant way that she could see, as promised by the quite brilliant title. Most people in the group didn't particularly care about this - most weren't that bothered about clothes in the first place - and everyone resoundingly agreed that the story of Uncle Sandor which is slowly revealed to Vivien is engrossing.


Well, everyone had enjoyed the book and had found it a great read, but our group has got so critical nowadays that I'm afraid to say it didn't come out of our discussion in any way unscathed. Ann found a dissonance between the story of Vivien growing up and the later episodes: the first seemed felt but the latter rather made up, at which others agreed and listed all the things they had found 'made up' or unconvincing: Clare said that though we were told that Vivien was heartbroken at the loss of her young husband, there was no sense of her grief. And what was all that about him dying, everyone wanted to know? What was the point of not even revealing straight away how he had died, and indeed giving the wrong impression by talking instead about (other) examples of sudden accidental deaths? John said he felt that what was going on here was that things weren't properly imagined; he felt the same sort of confusion over Vivien's wedding: initially, he got the impression that her wedding had been a small one (because it was done through the focus of Vivien's parents) and only later is it revealed that it was a society wedding. Others agreed. The way Vivien and Sandor met was far too coincidental, they said, and they didn't find it believable that Vivien should invite her unknowing parents to the birthday party Sandor holds for her. Ann said that she wasn't convinced by the time shift of Sandor's slum landlordism to the sixties; Rachman was very much of the fifties, and the excuse that Sandor had come to England later didn't hold water because, as even the book says, it was immediately after the war that there were killings to be made in buying up cheap property.

John wanted to know what the book was supposed to be saying: was it meant to say that people like Rachman were OK really, or something? I said that I thought the point was to show that evil doers can't be dismissed as 'pure evil' (as indeed the mother of abducted Sharon Matthews had been described the very day of our discussion), 'the face of evil', as both Rachman and Sandor were described by the press; that what's far more frightening is that the people who conduct evil deeds are on the contrary human. But people said they didn't find the book portrayed this convincingly, Vivien didn't seem to have much of a convincing dilemma over this, and Clare compared the book unfavourably with Bernhard Schlink's The Reader, which we've also discussed.


I said, But didn't you find the prose engaging and witty? and everyone agreed that yes, they had, and then Jenny said, My god, what's wrong with us, I said I liked this book! And then she said, Well, I still do anyway, and everyone agreed. Go figure.

 

January 2009
The String of Pearls by Joseph Roth

We met at Clare's to discuss this book, translated by Michael Hofmann, which she had suggested. It's the story of the events which ensue when the Shah of Persia, on a visit to Vienna at the end of the nineteenth century, desires a beautiful countess and decides that he must have her, and the knock-on effects on characters from various strata of Viennese society.


I have to say we were more than a bit confounded by this novel. Having read Hofmann's translation of the very psychological The Reader, we were perhaps stupidly expecting something in the same vein, and were surprised to find this a somewhat old-fashioned omniscient tale. But we felt it was something about the novel itself which was difficult to grasp. As the novel follows the chain of consequences, the focus shifts from character to character, following each to their ruin and then leaving him or her and moving onto the next with an abruptness we found odd. Ann and I felt strongly too that we were missing things - that there were references we weren't getting, and possibly ironies and jokes. We had no idea whether this were the fault of the novel or the translation or indeed our own lack of historical background, but since this was after all a novel about the tenor of Viennese society at the centre of a crumbling empire, we found this frustrating. We were especially suspicious of the translation when it came to the representations of colloquial speech, which seemed awkward, and we wished that our German-speaking member Hans had been there to advise us, and indeed look at the original as he had with The Reader. Especially, though, we kept not being able to visualise things: for instance, we imagined the characters in Edwardian costume, but then suddenly there would be an indication that a character was dressed in more modern clothes.

Clare suggested that this was an effect deliberately created by Roth, as an indication of the flux and confusion of the society being portrayed. She suggested too that the abruptness of the changes of focus between characters was a formal replication of the effect on them of the disintegrating society. Nevertheless, she had to agree that there had been something unsatisfying about it all. Every one of us, it turned out, had been reduced to reading Hofmann's introduction for clues as to how we should take this novel, yet had found that it provided few, concentrating on the more superficial tropes such as that of doubling and on teasing out the parallels with strands in others of Roth's novels. So, still confounded and unsatisfied, we dropped the subject of the book and turned to other more gossipy matters.

 

February 2009
Chronicle in Stone by Ismail Kadare

Report written by Clare:


Elizabeth was unable to be at the reading group meeting when we discussed this book. Towards the end of the evening, after possibly too much wine, I rashly agreed to write about our discussion in Elizabeth’s stead. It is now near the end of May and I was reminded in our May meeting of my promise. The tone was such that I feel duty bound to try and write something. There was some acknowledgment that ‘we’re not all experienced writers’ like Elizabeth, so with that in mind….


Doug, who had chosen the novel, outlined the story of a medieval city in Albania, with the citizens’ preoccupation with superstition and witchcraft. The narrator is a young boy, son of a family whose stone house has a central place in the community, having a well in its cellar. The boy is shortsighted, but the hazy, running together of experiences is more than visual. Features of the city, people and events, are indistinct and the boy narrator’s preoccupation with the macabre, bizarre, sexually unusual, convey a world through a child’s eyes. We enjoyed the vivid characters, old crones, the life of the city and the city as a character itself. We generally agreed, though, that the language and perception was often that of someone much older than Kadare’s narrator.


The political backdrop is of the Second World War and national resistance movements. These impinge on the city and the boy’s experience, as the military occupation of the city changes from Italian to Greek armies several times. The transitions are almost comical: one group marching out, southwards, as the other marches in from the north. The changes in power seem arbitrary and disconnected from the life of the city and its people. The first awareness of something going on further afield, is the sight of aeroplanes passing overhead. The boy narrator is in awe of a large aeroplane that lands by the city, becoming almost emotionally attached to it. Yet this contrasts with a sense the book conveys, of the ancient city and its people being violently shocked into the twentieth century.


We moved to discussing Albania, its political and cultural characteristics in this period, helpfully illuminated by Ann’s knowledge of this region. One effect on me of reading this novel was to make me curious about Albania as a country, its people and history, knowing so little about it.


It was a generally well received book. I don’t remember anyone registering dislike – just that observation that the linguistic competence and maturity of observation were not consonant with a boy narrator in his early teens.

March 2009
The Secret Scripture by Sebastian Barry


Jenny suggested this novel about Roseanne McNulty who is nearing her hundredth birthday in the Roscommon mental hospital to which she was committed as a young woman, and her psychiatrist Dr Grene who becomes intrigued by her as the hospital is made ready for closure and his own retirement approaches. Jenny had been interested in the book because her own aunt had been similarly committed for purely moral reasons and in the same way had become so institutionalized that she never left.


The story is told in two alternating first-person narrations: the secret memoir that Roseanne begins writing, in which she looks back over her life and the tragic circumstances, rooted in political and religious conflict, which led her to the asylum, and the journal which Dr Grene begins at the same time to record his professional progress - in particular his unsuccessful attempts to draw Roseanne out - but which also lapses into a private memoir.


I think Jenny wasn't disappointed, and on the whole the group was enthusiastic about this book. People found it a moving, indeed heart-wrenching story, and most especially people loved the writing: Hans arrived with his copy bristling with post-it notes marking sentences and passages he especially liked. It's 'poetic' in that there is a lyrical rhythm and it is profound and startling in its observations. Here's Roseanne summing up a truth behind her own tragedy: '...history as far as I can see it is not the arrangement of what happens, in sequence and in truth, but a fabulous arrangement of surmises and guesses held up as a banner against the assault of withering truth.' Yet the prose is marked by the tics of the characters' psychology as each tries to recall and make sense of their experience, stopping and starting and questioning both their memories and expression. Writing that Roseanne has clearly suffered great pain, and that this 'actually gives her her strange grace', Grene then comments: 'Now, that is not a thought I had before I wrote it down.' In this way the memoir form of the book is unusually dynamic: the journals are not merely vehicles for a story; the actual writing of them moves the characters' development forward. And in this way the book is about not simply Roseanne's particular story - shocking and moving and tied up with the political history of Ireland as it is - but the ways in which we process our own stories and negotiate the aspects of them that are unknown to us.


I said that one thing I loved most about this book was its humanity - the fact that Roseanne never shows bitterness towards those who have wronged her, looking for humanity in even the near-inhuman Father Gaunt, main perpetrator of her wrongs, and the way that both she and Grene constantly reach for understanding. Everyone agreed. Then I said that I did have one caveat about the book, which in fact I was reluctant to mention because I loved the book so much, and it was the same one that the judges had (unusually) admitted to when awarding the book the Costa Prize: I didn't like the way the revelation at the end (which I won't give away here) was achieved. It wasn't convincing, I said, and Ann, Doug and John strongly agreed.


Jenny and Clare didn't quite agree, though, I think: they pointed out all the aspects of the plot which explained the ending and meant that it did all fit together. I said yes, it did all fit together on the level of plot, but I didn't think it worked on the psychological level: there were not enough pointers on that level to make me feel 'Ah yes, of course!' when the truth was revealed. Hans and Doug strongly said that they felt that I'd got to the nub of it. In fact, some people in the group hadn't actually grasped the plot connections, and I think that this was why, because it wasn't backed up by a psychological resolution.


Then Doug revealed that he hadn't liked the book nearly as much of the rest of us, and this seemed to be because he found other aspects of it unbelievable: the fact that Roseanne could have been incarcerated merely on moral grounds and for the rest of her life, and the appalling coldness and cruelty of the priest and her mother-in-law who had put her there. There was now a chorus of objection: Jenny referred back to her aunt, and Clare, who is a psychotherapist, said that she had worked with women in such circumstances as late as the seventies and eighties, and not even in rural Ireland as in the book, but in England. I said that there were exactly parallel stories in the Irish side of my own family, in which people were excommunicated by priests and shunned by the family for similar moral, political and religious reasons. In fact, I said, when I had previously read Barry's earlier novel, The Whereabouts of Eneas McNulty, in which a minor (though not insignificant) character in The Secret Scripture takes centre stage, I felt as though Barry had somehow heard about a particular member of my own family. Thus I found myself in a very weird situation, for me: it's usually Trevor in the group who appeals to life to justify novels, and I who wag my literary finger and insist that appeals to life are irrelevant because a book has to convince on its own.


Indeed, I said, one of the things which moved me tremendously about The Secret Scripture is that it picks up and makes central an encounter in The Whereabouts of Eneas McNulty which there seemed strangely incidental yet remained one of my strongest and most resonant memories of that book. Perhaps what is so moving about the cross-novel connections which Barry creates is the way that they formally demonstrate the marginalization of people and their searing experience in a situation of political and religious prejudice. And I must say that everyone in the group, none of whom knew of the other book, was very intrigued by this connection.


And then, for the rest of the evening, we discussed the real-life issues which the book and Doug's objection had raised.

 

Click here to see a list of all books discussed
Archive discussions - index

ELIZABETH BAINES: | PLAYS | SHORT STORIES | NOVELS| NON-FICTION | OTHER WORK

THE FICTION FACTION: | LATEST EPISODE |ARCHIVE DISCUSSIONS | LIST OF BOOKS DISCUSSED


site design by Ben White